Fundación La Posta – Laboratorio de investigación de la imagen, presents the artistic project by Andrés Agudelo Ganem, winner of the call ‘El riego en la ciudad’ 2024 for 2025.
This artistic proposal explores the traditional forms of irrigation in the orchard and its water infrastructures, immersing itself in the territory to capture and translate observed phenomena into an artistic intervention.
The idea is that traditional methods, such as the system of ditches and irrigation channels, can be reinterpreted and implemented in the urban context, based on their materiality and specific components. The idea is to highlight, abstract and reinterpret the technical, aesthetic and conceptual richness of these hydraulic elements.
The installation encourages the public to reflect on the interaction between hydraulic infrastructures and the natural and urban landscape, promoting awareness of the importance of these elements in the environmental and cultural context.
Fundación La Posta – Laboratorio de investigación de la imagen, presenta el proyecto artístico de Andrés Agudelo Ganem, ganador de la convocatoria “El riego en la ciudad” 2024 para 2025.
Esta propuesta artística explora las formas de riego tradicional en la huerta y sus infraestructuras hídricas, sumergiéndose en el territorio para captar y traducir fenómenos observados en una intervención artística.
Se busca que métodos tradicionales, como el sistema de azudes y acequias, puedan reinterpretarse e implementarse en el contexto urbano, partiendo de su materialidad y sus componentes específicos. La idea es resaltar, abstraer y reinterpretar la riqueza técnica, estética y conceptual de estos elementos hidráulicos.
La instalación incentiva al público a reflexionar sobre la interacción entre las infraestructuras hidráulicas y el paisaje natural y urbano, promoviendo una conciencia sobre la importancia de estos elementos en el contexto ambiental y cultural.
Irrigation systems and their narrative
The transformation of the territory is inherent to human life; to a greater or lesser degree, cultural activity has influenced its environment. Throughout history there have been different ways of approaching this transformation and we have seen how these interventions have been used for control and the exercise of power. It is not only a question of exploiting natural resources, but also of propagating a model of state or a specific ideology.
The Valencian huerta is a clear example of a highly intervened and manipulated territory.
Los sistemas de riego y su narrativa
La transformación del territorio es inherente a la vida humana, en mayor o menor grado la actividad cultural ha influido en su entorno. A través de la historia han existido diferentes formas de abordar esta transformación y hemos visto como estas intervenciones se han usado para el control y el ejercicio del poder. No solo se trata de explotar los recursos naturales, sino también de propagar un modelo de estado o una ideología especifica.
La huerta valenciana, es un claro ejemplo de un territorio altamente intervenido y manipulado.
The artificial nature of the Turia riverbed is evident in a large part of its course due to various human modifications. Canalisations and diversions have significantly altered its natural flow, while dams and other hydraulic infrastructures control and distribute its waters. This intensive management has led to the almost total loss of its waters in certain stretches, which are subsequently recovered through a system of irrigation channels, reflecting the complexity of its water management. In its final stretch, what was once a recognisable delta has been transformed into a barely identifiable geometric structure on reaching the Mediterranean. These interventions are evidence not only of the control and use of water resources throughout history, but also of man’s ability to transform and adapt the natural environment to his needs, generating a landscape that combines elements of technical intervention and residual nature.
La artificialidad del cauce del Turia es evidente en gran parte de su recorrido debido a diversas modificaciones humanas. Canalizaciones y desviaciones han alterado significativamente su flujo natural, mientras que presas y otras infraestructuras hidráulicas controlan y distribuyen sus aguas. Este manejo intensivo ha llevado a la casi total pérdida de sus aguas en ciertos tramos, que son recuperadas posteriormente mediante un sistema de acequias, reflejando la complejidad de su gestión hídrica. En su tramo final, lo que alguna vez fue un delta reconocible se ha transformado en una estructura geométrica apenas identificable al llegar al Mediterráneo. Estas intervenciones no solo evidencian el control y aprovechamiento de los recursos hídricos a lo largo de la historia, sino también la capacidad del ser humano para transformar y adaptar el entorno natural a sus necesidades, generando un paisaje que combina elementos de intervención técnica y naturaleza residual.
The water distribution systems along the river are interwoven as a complex network of infrastructures that transcend temporal boundaries. These constructions, some as old as the Arab occupation, form a mosaic ranging from dams and weirs to irrigation ditches, bridges, cultivated fields, factories, mills, ports and roads. Some ancestral structures are still functioning, adapting to recent irrigation and cultivation practices, while others have fallen into disuse, accumulating in time and space.
Los sistemas de distribución de agua a lo largo del río se entrelazan como una compleja red de infraestructuras que trascienden los límites temporales. Estas construcciones, algunas tan antiguas como la ocupación árabe, forman un mosaico que abarca desde represas y azudes hasta acequias, puentes, campos cultivados, fábricas, molinos, puertos y vías. Algunas estructuras ancestrales aún funcionan, adaptándose a las prácticas recientes de riego y cultivo, mientras que otras han quedado en desuso, acumulándose en el tiempo y el espacio.
These constructions go beyond their practical function and are elevated to the category of sculptural elements. They mark the territory in a tangible and artistic way, configuring landscapes within the landscape itself. They are cumulative layers that tell stories of occupation, transformation and evolution, converging into an ensemble that transcends physical dimensions to become a work of art arising from the unique interaction between nature and human creativity.
Estas construcciones van más allá de su función práctica y se elevan a la categoría de elementos escultóricos. Marcan el territorio de manera tangible y artística, configuran paisajes dentro del propio paisaje. Son capas acumulativas que narran historias de ocupación, transformación y evolución, al convergir en un conjunto que trasciende las dimensiones físicas para convertirse en una obra de arte que surge de la interacción única entre la naturaleza y la creatividad humana.
Circular Water
Exhibition Exposición
Andrés Agudelo Ganem
31.01 — 22.02.2025
Curatorship/Comisariado: Daniela Penna Nocchi
Fundación La Posta – Valencia – Spain
Photography, Drawings, Sculpture and Video
.
Fundación La Posta – Laboratorio de investigación de la imagen, presents the artistic project by Andrés Agudelo Ganem, winner of the call ‘El riego en la ciudad’ 2024 for 2025.
This artistic proposal explores the traditional forms of irrigation in the orchard and its water infrastructures, immersing itself in the territory to capture and translate observed phenomena into an artistic intervention.
The idea is that traditional methods, such as the system of ditches and irrigation channels, can be reinterpreted and implemented in the urban context, based on their materiality and specific components. The idea is to highlight, abstract and reinterpret the technical, aesthetic and conceptual richness of these hydraulic elements.
The installation encourages the public to reflect on the interaction between hydraulic infrastructures and the natural and urban landscape, promoting awareness of the importance of these elements in the environmental and cultural context.
Fundación La Posta – Laboratorio de investigación de la imagen, presenta el proyecto artístico de Andrés Agudelo Ganem, ganador de la convocatoria “El riego en la ciudad” 2024 para 2025.
Esta propuesta artística explora las formas de riego tradicional en la huerta y sus infraestructuras hídricas, sumergiéndose en el territorio para captar y traducir fenómenos observados en una intervención artística.
Se busca que métodos tradicionales, como el sistema de azudes y acequias, puedan reinterpretarse e implementarse en el contexto urbano, partiendo de su materialidad y sus componentes específicos. La idea es resaltar, abstraer y reinterpretar la riqueza técnica, estética y conceptual de estos elementos hidráulicos.
La instalación incentiva al público a reflexionar sobre la interacción entre las infraestructuras hidráulicas y el paisaje natural y urbano, promoviendo una conciencia sobre la importancia de estos elementos en el contexto ambiental y cultural.
Irrigation systems and their narrative
The transformation of the territory is inherent to human life; to a greater or lesser degree, cultural activity has influenced its environment. Throughout history there have been different ways of approaching this transformation and we have seen how these interventions have been used for control and the exercise of power. It is not only a question of exploiting natural resources, but also of propagating a model of state or a specific ideology.
The Valencian huerta is a clear example of a highly intervened and manipulated territory.
Los sistemas de riego y su narrativa
La transformación del territorio es inherente a la vida humana, en mayor o menor grado la actividad cultural ha influido en su entorno. A través de la historia han existido diferentes formas de abordar esta transformación y hemos visto como estas intervenciones se han usado para el control y el ejercicio del poder. No solo se trata de explotar los recursos naturales, sino también de propagar un modelo de estado o una ideología especifica.
La huerta valenciana, es un claro ejemplo de un territorio altamente intervenido y manipulado.
The artificial nature of the Turia riverbed is evident in a large part of its course due to various human modifications. Canalisations and diversions have significantly altered its natural flow, while dams and other hydraulic infrastructures control and distribute its waters. This intensive management has led to the almost total loss of its waters in certain stretches, which are subsequently recovered through a system of irrigation channels, reflecting the complexity of its water management. In its final stretch, what was once a recognisable delta has been transformed into a barely identifiable geometric structure on reaching the Mediterranean. These interventions are evidence not only of the control and use of water resources throughout history, but also of man’s ability to transform and adapt the natural environment to his needs, generating a landscape that combines elements of technical intervention and residual nature.
La artificialidad del cauce del Turia es evidente en gran parte de su recorrido debido a diversas modificaciones humanas. Canalizaciones y desviaciones han alterado significativamente su flujo natural, mientras que presas y otras infraestructuras hidráulicas controlan y distribuyen sus aguas. Este manejo intensivo ha llevado a la casi total pérdida de sus aguas en ciertos tramos, que son recuperadas posteriormente mediante un sistema de acequias, reflejando la complejidad de su gestión hídrica. En su tramo final, lo que alguna vez fue un delta reconocible se ha transformado en una estructura geométrica apenas identificable al llegar al Mediterráneo. Estas intervenciones no solo evidencian el control y aprovechamiento de los recursos hídricos a lo largo de la historia, sino también la capacidad del ser humano para transformar y adaptar el entorno natural a sus necesidades, generando un paisaje que combina elementos de intervención técnica y naturaleza residual.
The water distribution systems along the river are interwoven as a complex network of infrastructures that transcend temporal boundaries. These constructions, some as old as the Arab occupation, form a mosaic ranging from dams and weirs to irrigation ditches, bridges, cultivated fields, factories, mills, ports and roads. Some ancestral structures are still functioning, adapting to recent irrigation and cultivation practices, while others have fallen into disuse, accumulating in time and space.
Los sistemas de distribución de agua a lo largo del río se entrelazan como una compleja red de infraestructuras que trascienden los límites temporales. Estas construcciones, algunas tan antiguas como la ocupación árabe, forman un mosaico que abarca desde represas y azudes hasta acequias, puentes, campos cultivados, fábricas, molinos, puertos y vías. Algunas estructuras ancestrales aún funcionan, adaptándose a las prácticas recientes de riego y cultivo, mientras que otras han quedado en desuso, acumulándose en el tiempo y el espacio.
These constructions go beyond their practical function and are elevated to the category of sculptural elements. They mark the territory in a tangible and artistic way, configuring landscapes within the landscape itself. They are cumulative layers that tell stories of occupation, transformation and evolution, converging into an ensemble that transcends physical dimensions to become a work of art arising from the unique interaction between nature and human creativity.
Estas construcciones van más allá de su función práctica y se elevan a la categoría de elementos escultóricos. Marcan el territorio de manera tangible y artística, configuran paisajes dentro del propio paisaje. Son capas acumulativas que narran historias de ocupación, transformación y evolución, al convergir en un conjunto que trasciende las dimensiones físicas para convertirse en una obra de arte que surge de la interacción única entre la naturaleza y la creatividad humana.